sábado, 30 de enero de 2010

Invictus

En la película recién estrenada de Clint Eastwood, en un momento dado, Nelson Mandela (Morgan Freeman), le recomienda a Francois Pienaar (Matt Damon) un poema. El título de este poema de William Ernest Henley (1849–1903), "Invictus", ha sido precisamente el elegido para dar también título a la película.






Invictus


Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.


In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.


Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.


It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

(Traducción)

Más allá de la noche que me cubre
negra como el abismo insondable,
doy gracias a los dioses que pudieran existir
por mi alma invicta.

En las azarosas garras de las circunstancias
nunca me he lamentado ni he pestañeado.
Sometido a los golpes del destino
mi cabeza está ensangrentada, pero erguida.

Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
donde yace el Horror de la Sombra,
la amenaza de los años
me encuentra, y me econtrará, sin miedo.

No importa cuán estrecho sea el portal,
cuán cargada de castigos la sentencia,
soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma.

Una película muy interesante, que cuenta una historia real, que muestra un momento concreto de la vida de Madiba ( Nelson Mandela), ya convertido en presidente de Sudáfrica. Conmovedora.




Nkosi skeleli Africa (Himno de Sudáfrica).

sábado, 23 de enero de 2010

Over the rainbow

La magia de una canción que tantas veces ha sido versionada, para inagurar el año: Over the rainbow.




Foto hecha desde Pico Peñota, Muriel de la Fuente,Soria. El arco iris sobre Muriel Viejo.




Traducción:

Cuando el mundo entero
es una confusión irreparable,
y las gotas de lluvia
caen por todas partes,
el Cielo abre un sendero mágico ...

Cuando todas las nubes
oscurecen el firmamento,
aparece el camino del arco iris
para que lo encuentres,
conduciéndote desde tu ventana
hacia un lugar detrás del so,l
unos pasos más allá de la lluvia ...

En algún lugar, sobre el arco iris,
muy en lo alto,
existe una tierra que soñé
una vez en una canción de cuna.

En algún lugar, sobre el arco iris,
los cielos son azules
y todos los sueños
que te animas a soñar
se hacen realidad.

Algún día desearé una estrella
y despertaré
donde las nubes están,
detrás mío,
donde las risas caen
como gotas de limón
por encima de las chimeneas.
Allí es dónde me hallarás ...

En algún lugar, sobre el arco iris
los cielos son azules
y todos los sueños
que te animas a soñar
se hacen realidad.

Si los pajaritos felices vuelan
más allá del arco iris
¿Por qué, oh, no puedo hacerlo yo?














La version original de Judy Garland





Version jazz de Aretha Franklin






Versión en directo de Eric Clapton.







Versión de Mago de Oz.





Versión Celtic Woman.





Version en directo. Russian Red


Y sólo son media docena de ella... pero las que hay...